
Mi hijo
(a la manera de Carlos Drummond de Andrade)
Mi hijo
mi único hijo
el que no tuve
sería ya un hombre.
Descarnado y sin nombre
se mueve
en el viento.
A veces
viene
y reclina su cabeza
más liviana que el aire
sobre mi hombro
y yo le pregunto,
Hijo,
¿dónde te hallas,
dónde te ocultas?
Y él me responde
con un hálito frío,
No lo advertías
aunque llamé
y llamé
y continúo llamando
desde un lugar
lejano,
más allá del amor,
donde nada,
todo,
quiere nacer.
Mark Strand (Canadá, 1934)
Traducción de Juan Sánchez Peláez
Etiquetas: Poemas predilectos




3 Comments:
Lo que no nace es tan fuerte como lo vivo. Excelente poema, excelente traducción.
Poeta... No puedo evitar leer este poema cada vez que reviso su blog... Simplemente conmovedor!!!
Geraudí: Saludos y gracias por el comentario. Sin embargo no puedo acceder a su perfil y no sé quién es.
Publicar un comentario en la entrada
<< Home